食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 专业知识 » 正文

西方酒文化简介

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-10-18  来源:译道网
核心提示:最近看了一本教美国人怎样变得更有时尚意识,生活更有品味的书。其中谈到的关于西方品酒文化的基本常识令我受益匪浅,于是决定现学现卖,将书中的精华部分加上自己的关于酒文化的经历介绍给大家,并且为某些生僻词注上了英文发音。如果有哪些对酒非常有研究的网友发现我说的有什么不妥,请一定告诉我。我希望经过我的简单介绍,从今以后,大家再去西式的bar(酒吧),club(社交俱乐部,夜总会)或是在高档餐厅用餐时不会再对自己不熟悉的西方酒文化心生畏惧了。


       在中国的餐桌上,大家喝的酒一般是啤酒(beer),诸如燕京啤酒,青岛啤酒等等,或是白酒,如茅台,五粮液,北京二窝头等等。在美国,喝啤酒的人很多。但是,我很少见到美国人有直接喝酒精浓度很高的白酒,这和中国很不同。此外,我极少见到美国人在餐桌上互相敬酒。大家通常都是各喝各的。只有在某些特定场合,大家才会一同举杯。这样的时刻通常是在某人致辞之后,大家交相举杯,祝福某人,为某人某事庆贺。

  在英语里,“酒”统称为alcohol或是liquor(即为酒精的意思),而酒类专卖店的英文说法是liquor store。纯酒精也许多不同种类。我在下面列出了在西方大家熟悉的几种alcohol。有些alcohol的名字由于是从法语或是意大利语等非英语演绎而来,因此发音规则很不同于正常的英语发音。我给大家在这些词旁边提供了正确发音(你只需点击一下小喇叭的符号)。以下我将介绍的酒种因为自身品质口味的不同,有的可以直接饮用,而有的则需与其他alcohol和/或者其他果汁,牛奶等等相搭配才可以:

  vodka(伏特加酒),也称Russian Vodka(俄国伏特加)。这种无色的伏特加酒既可以被单独品尝,也可以和其他成分的果汁混在一起做成鸡尾酒(cocktail,我在后面的文章中会继续解释)。vodka是一种在美国非常流行的相对低酒精浓度的酒(light liquor)。伏特加酒一般是粮食做成的。

  gin(中文翻译成为杜松子酒)。它也是无色透明的,用粮食做成的。这种gin和vodka都是比较流行的较低酒精浓度的酒。

  rum(朗姆酒)--一种用蔗糖做成的酒。这种酒也是烹饪时常见的一种调料。

  tequila(特奎拉酒).这是一种用墨西哥产植物龙舌兰制成的烈酒。在美国,如果你去墨西哥餐馆,大部分菜单上的酒都是这种酒。

  kahlua(不知道中文怎么翻译,查不到)。这种酒精的颜色是深棕色的,味道尝起来像甜甜的咖啡。

  vermouth(味美思酒,苦艾酒)。这是一种由加度葡萄酒制成的酒,(由酒制成的酒,呵呵),因此味道比较强烈。有很多vermouth都被用来当炒菜做饭的调料之一。

  Wiskey (威士忌酒)也称Scotch Wiskey (苏格兰威士忌)。它是由谷物做成的。

  说实话,以上提到的酒到了我嘴里都是一个味道――酒精。本人对酒精一项不是特别感兴趣,所以从来也没有认真研习过。但是行家或是经常饮酒的人就对不同的酒精非常敏感了。尤其说到之后我要提及的葡萄酒(wine),他们懂酒的人(往往是些钱多得没处花的人)经常是尝一小口就能说出酒的成分,品质,就像在电影“sideways”里,那个懂酒的行家握着呈酒的杯子,看看,闻闻,尝尝,一下子就可以嗅出酒中散发出不同的味道。此外,好酒和普通酒的区别,他们一尝也能立即辨别。

  鸡尾酒( cocktail)在国人耳中一定不会陌生。鸡尾酒的含义就是不同的酒精与其他如果汁,牛奶的液体混合在一起调成的看起来非常美丽的饮料。对于喝酒刚刚入门的人们来说,去酒吧或餐馆叫一杯cocktail是明智的,因为大部分时间里,鸡尾酒其实就是加了一些酒精的果汁。

  但是你可别上来就跟侍应生说:“我要一杯鸡尾酒”。那会让人笑掉大牙的。Cocktail是mixed drinks (混合饮品)的总称。顺便说一下,在酒吧里,如果你听到别人说“on the rocks ”,他的意思是说“with ice(加冰)”,而“straight up”的意思是“不加冰”。下面我就来给大家介绍一些比较受欢迎而且好喝的cocktail:

  Black Russian (黑俄国人): 由伏特加和kahlua(咖啡口味的酒)混合在一起调成的。

  White Russian: (白俄国人):由伏特加和kahlua还有牛奶混合调成的。(因为加上了牛奶,“黑俄国人”一下就变成了“白俄国人”。这是我特别喜欢喝的,因为感觉就像在喝巧克力奶。)下面这幅图片就是 White Russian。

  Greyhound: vodka + grapefruit juice (西柚汁)。

  Long Island Iced Tea (长岛冰茶):gin + rum + tequila + vodka +triple sec (尝起来像橙汁味道的果汁) + sour mix (柠檬汁加糖浆混合而成的)。这个cocktail可是应有尽有了。美国大学生和刚刚入门者都比较喜欢这种鸡尾酒调法。

  Madras: 伏特加 + cranberry juice (由一种很小的酸酸的红色水果制成的果汁。这种水果我在国内好像没有见过,但在美国非常常见) + orange juice (橙汁)。

  Mai Tai : 黑色朗姆酒+菠萝汁 (pineapple juice)。(在美国, 什么东西里有菠萝汁的成分,立刻这个东西就可以被冠名为tropical (具热带风情的)。那么那些带有菠萝汁成分的饮料既是热带饮品了。)我喝到过的最好喝的Mai Tai是在泰国。不仅好喝,而且好看,因为我的 “Mai Tai”被装在了一个被掏空的菠萝里面。

  Margarita: 特奎拉酒+sour mix +鲜柠檬汁。酒杯周围有时会有盐粒。这种酒在墨西哥餐厅会非常受欢迎而且非常普遍。

  Rum and Coke: 顾名思义,朗姆酒加可乐,就是带酒精的可乐。

  Screwdriver: 伏特加+橙汁。没什么创意的鸡尾酒。说白了,就是带酒精的橙汁。

  Seabreeze: 伏特加+cranberry juice +西柚汁。

  Sex on the beach: 入门人士经常点的。我就是其中之一。它由伏特加,cranberry 汁,菠萝汁等调制而成。有个好玩的故事。我曾经和一个好朋友去酒吧。她叫了一杯“sex on the beach”。她说:“I’d like to have sex…”她一时喉咙干,讲到sex那个词时停了一下,只见那个招呼她的侍应生两眼一亮,以为他们之间肯定有下文。但是我的朋友清了清嗓子,接着把“on the beach”说完了。那个服务生眼中的光芒顿时全消。所以下次大家在叫这个酒时,千万要一口气把名字说全了。

相关阅读:葡萄酒大观园
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
关键词: 英语 文化
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.018 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M