You are so difficult.
你很挑剔。
注意:有些同学可能会把这个句子理解为“你很困难”。当然,difficult有表“困难的、难懂的”的意思,但是它也有表示“不易相处的、难满足的、要求高的、挑剔”等意思。
They do what mature leaders do everyday;they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.---TED
他们像成熟的领导人那样工作,与难以打交道的人进行艰难的对话。有时候还碰上世态不济的时候。
We are in difficult situation.
我们处于困境。
常见的短语有:
have difficulty in 在某方面有困难(difficulty为名词)
have difficulty with 与....有分歧,相处不好;感到困难
那么大家还知道关于“挑剔”的其它表达吗?
particular about 表示“过分讲究的,难以取悦的”
比如说,particular about food 表示“挑食;对食物很有讲究,很讲究吃”
My sister is very particular about cleanliness.
我的姐姐对清洁卫生要求非常严格。
在学习中,还有哪些表达容易产生误会的呢?
It's between you and me.
这事就你我知道。
一般叫别人帮忙保守秘密的时候,会用上这句话。但是由于between有“在...之间,在中间”的意思。再比如说,between ourselves表示“秘密地,别告诉别人”
They overcame difficulty between them.
他们一起克服了困难。
(between them=together)
Don't make me laugh.
你别搞笑了。
值得注意的是,有不少人把这句话理解成“别让我笑了”,其实这句话多多少少有点讽刺的意味。
大家还遇到哪些容易混淆或者容易让人产生误会的口语表达呢?由于中式西式的思维不同、中西方的文化差异,有些表达要注意使用。