食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 专业知识 » 正文

怎样用英语说:“祝你好运!”?

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-06-03  来源:BBC英语教学  作者:foodtrans
核心提示:在英语里,除了Good luck.以外,还有哪些类似的说法也可以用来表达:祝你好运。?1. Fingers crossed. 祈求好运。这个表达常被用

在英语里,除了“Good luck.”以外,还有哪些类似的说法也可以用来表达:“祝你好运。”?

 

1. Fingers crossed. 祈求好运。

这个表达常被用来为自己和他人祈求好运。

除了“Fingers crossed.”之外,在类似的语境中,大家也可以使用表达“keep one’s fingers crossed”或者“cross one’s fingers”,表示“但愿、希望”。

2. Best of luck. 祝你好运。

这是口语会话中常用的句子,在稍微正式一点的场合中可以说:“I wish you the best of luck.”,它和“Best of luck.”的意思是一样的。

3. Break a leg! 祝表演成功!

这个句子的字面意思是“摔断腿”,它实际用来祝人们好运,特别是在上台演出之前。

4. Knock ’em dead! 去让他们刮目相看吧!

这个句子可用于表演开始前祝福演员、音乐家等演出成功。在日常对话中,它可用于告诉某人要“干得漂亮点!”。这里,“’em”是人称代词“them”的缩写形式,代指“观众、听众”。

5. Blow them away! 让他们为你倾倒吧!

这句话用到了表达“blow somebody away”,意思是“让……为之倾倒”。人们常在演出开始之前,用“Blow them away.”这句话来祝福将要上台表演的人一切顺利。

(来源:BBC英语教学)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 3.040 second(s), 711 queries, Memory 2.61 M