食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

聊天加入美剧常用的这几个单词,能让你的口语听着很时尚

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-04-19  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。Blubberto cry or to throw tantrums像孩子一

今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。

Blubber

to cry or to throw tantrums

像孩子一样哭或发脾气。

例句:

Stop blubbering like a two-year-old.

别哭得像个两岁小孩。


 

Doozy

something that is very special or unusual

异乎寻常的东西;独特的事物

形容“极其地好/坏”。

例如,你看到一个表演十分的令人尴尬,这时候就可以表达:

That show just was a doozy.

这场表演简直太糟糕啦。

Did you eat Chinese food at that restaurant? It’s a doozy!

你在那家餐馆吃过中国菜吗?真的太好吃啦!


 

Flabbergasted

extremely surprised and/or shocked

十分的震惊;目瞪口呆

例句:

She was really flabbergasted and I was shaking like a leaf when I proposed to her!

她真的吓到了,当我向她求婚时,我一直抖个不停!


 

Festooned

Decorated

被装饰

例句:

I have festooned my Christmas tree this time.

这次我装饰了我的圣诞树。


 

Fuddy-duddy

a person who has old-fashioned ideas or habits

形容有守旧派思想的人

例句:

My grandfather always asks us to keep our hands off the table while dining. He’s such a fuddy-duddy.

我爷爷总是叫我们吃饭时手不要放在桌子上,他真是太古板了。


 

Gibberish

words that have no meaning or are impossible to understand

胡言乱语

当你朋友喝醉了酒,你就可以说:

You’re speaking gibberish.

你在胡言乱语。


 

Squabble

to argue noisily about sth that is not very important

争吵

用法:

squabble with sb about/over sth

例句:

My parents have been squabbling since morning.

我父母从早上起就吵个不停。


 

Wishy-washy

not having clear or firm ideas or beliefs

优柔寡断

例句:

You’ve got to be stop being wishy-washy about your decisions.

你必须得停止对你的决定优柔寡断了!

(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 2.325 second(s), 554 queries, Memory 3.28 M