食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

存点英文聚会表达,回家过节!

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-02-13  来源:朗播网  作者:foodtrans

新年假期将到,自然少不了各种聚会。你是不是已经忙着穿梭其中,变成一个名副其实的party animal呢?今天就带你盘点一下英语学习过程中,歪果仁常用的表达,给你的聚会添点洋气。

说明:下文对话中H=Host,G=Guest

 

1. 邀请客人

H: Hi, Stella. How’s everything going?

G: Quite good. What about you?

H: Terrific! You see, John and me have just moved to a new house. We are throwing a house-warming party this evening. Would you like to come?

G: Of course I’ll come. I won’t miss it for the world!

H: That’ll be great!

 

Throw a party就是“举办派对”的意思,house-warming party可以翻译为“暖房派对”,通常在搬进新居后举行。歪果仁非常喜欢party,其名目也很多,最常见的当然是birthday party啦,其他比较有代表性的有bachelor party(单身派对),baby shower(宝宝派对),farewell party(欢送会),potluck party(家庭聚餐会)等等,以及各种特定主题的派对,例如Stella-dear party,就是为亲爱的Stella举办的一个特别的派对。Won’t miss it for the world直译为“宁愿放弃全世界也不会错过你的派对”,可见情比金坚。

 

2. 询问信息

G: Who else is going to be there?

H: I’m inviting you, my sister, and several friends from work and school.

G: Your sister? She is such a party animal. She parties really hard.

H: Yeah. So you needn’t worry sitting there by yourself.

G: Exactly! I really hate to be a wallflower again. It’s so awkward!

H: Believe me, it won’t happen.

 

去别人家参加聚会可以事先问一下相关信息,例如有哪些人会参加,需要做何准备等等。对话中使用的party animal特指那些“聚会狂”,逢场必到。而wallflower可译为“壁花”,指那些在社交场合因羞涩而受冷落的人。

 

3. 抵达会场

G: This is a very nice place. You are such a lucky dog!

H: Glad you like it. Come on in! Can I take your coat?

G: Sure, thanks. Should I take my shoes off?

H: Whatever you prefer. Make yourself at home!

G: Thanks! And meet my date Sherlock Homes!

H: Sherlock as always.

 

到主人家做客,见面时会有一些寒暄。既然是参加“暖房派对”,可以简单就新房子说几句溢美之词。要注意lucky dog要翻译成“幸运儿”,而不是“幸运狗”。Make yourself at home是主人常说的话,意在让客人不要拘束,像在自己家里一样。Date在此指陪自己参加派对的人,多是男(女)朋友。

 

4. 聚会交际

G1: May I have this dance?

G2: I’d love to.

G1: You are a good dancer. Are you a professional?

G2: Just one of my hobbies. You see, dancing is part of my life. It always makes me feel pleased and relieved,like the saying goes: When you’re tangled, tango on.

G1: I think I have heard it before. Where does it come from?

G2: Scent of a Woman.

G1: Yeah, that’s it!

 

派对也是meeting new people的绝佳场所,难免会有人主动来搭讪,聊天或者跳舞。Professional在此做名词,指“专业人士”。When you’re tangled, tango on.这句话出自电影《闻香识女人》,be tangled含义是“陷入困境”,tango即我们熟悉的“探戈”,所以这句话的意思是:即使身处困境,也到跳着舞向前。Beautiful, isn’t it?

 

5. 会后告别

G: Thanks for everything. What a nice party!

H: Thank you. I'm so glad you could make it.

G: Say hello to your friends for me.

H: Likewise. Take care! See you later!

G: Thanks. Bye!

 

I'm so glad you could make it含义为“很高兴你能来”,likewise本意是“同样的”,用在此可以解释为“请也代我向你的朋友问好”。

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.383 second(s), 95 queries, Memory 1.11 M