食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

年轻人常说的"社恐",英文怎么说?

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-09-10  来源:译世界综编自华南翻译市场公众号、天眼网等  作者:foodtrans
核心提示:在“社恐”如此普遍的今天,快跟随食品翻译小编来学学“社恐”用英语该怎么说吧~
 “社恐”的全称是“社交恐惧症”,指的是面对陌生人的时候,心里有压力,不知道该如何开口,该如何和对方拉近关系与建立关系,甚至害怕和陌生人建立关系。

在“社恐”如此普遍的今天,快跟随食品翻译小编来学学“社恐”用英语该怎么说吧~
   “社恐”可以译作social phobia或social anxiety disorder (SAD)。

phobia /ˈfəʊbiə/的意思是“恐惧症”。

例句:

He has a phobia about flying.

他对飞行有恐惧症。

Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.

社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。

Social phobia can make being with others a nightmare.

社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。

 

话说,英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:

aerophobia /ˌeərəˈfəʊbɪə/高空恐惧症

aquaphobia /,ækwə'fəubiə/水恐惧症/恐水症

belonephobia /,belənə'fobiə/恐针症;害怕尖锐的物品;怕打针

cyberphobia /,saɪbər'fobɪə/电脑恐惧症

claustrophobia /ˌklɒstrəˈfəʊbiə/幽闭恐惧症

demophobia /di:mɒ'fəʊbɪə/人群恐惧症

 

跟“社恐”相对的则是擅长社交的人:social butterfly字面意思是“社交蝴蝶”,可以译为“交际花”,用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。

例句:

Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.

丽萨认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个交际花。

 

 (来源:译世界综编自华南翻译市场公众号、天眼网等)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.020 second(s), 14 queries, Memory 0.91 M