食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

西部大开发怎样翻译

放大字体  缩小字体 发布日期:2006-10-11  作者:丁衡祁 陈小全

国内媒体对“西部大开发”的翻译有许多种,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the……

国内媒体对“西部大开发”的翻译有许多种,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the Development of China's Western Region(s);West China Development Drive 等不一而足。在 China's Western Campaign 中,“Campaign”的意思不够清楚,前面应该加上修饰词 development,就像 election campaign 或 advertising campaign 那样。后几种译法虽然意思清楚,但准确度不够,没有把“大”字的力度表现出来,当然第一种译法也同样没有把“大”的力度表现出来。笔者认为“开发” 的意思这里用 development drive比较可取,它同 modernization drive 的说法相似。

国内媒体也有把“西部大开发”翻译成 western expansion 的,如 the Central government pushes on with western expansion 或 China's "Great Western Expansion" campaign。西方记者也采用过这种说法,有一篇文章的题目就是:On China's Western Expansion。国外还有人把“西部大开发”翻译成 go west 的,如 China's "go-west" enterprise。

由于历史的原因,western expansion 等说法总会使人联想到美国十九世纪的西部开发。当时美国为了鼓励更多的人向西部迁移,制定了灵活多样的土地开发优惠政策,极大地推动了西部开发的进程。在美国的西部开发中,政府陆续出台了许多相关法规,用于规范和引导开发行为。土地广袤、人口稀少是美国西部的特征,为吸引人们前来开发,1862年,林肯总统颁布著名的《宅地法》,鼓励向西部移民。该法还规定,只要在该土地上定居和开垦一定年限,土地就可永远归其所有。该法律一出,吸引大批人移民西部,当然美国的西部开发还包括许多其他方面的措施,这里不再赘述。笔者想说明的问题是,美国当时的社会历史变迁在英语语言中得到了充分体现,因此我们能够找到许多相关的表达法,请看下面的一些说法:
American western expansion
American westward expansion
American westward movement
American western expedition
American "go-west" enterprise
Comparisons are made by experts to the 19th -century American westward expansion.

而今天我们所谈的中国“西部大开发”与美国的情况截然不同,我们的“西部大开发”是在中央的领导下和东部的支援下,由西部人民在原来经济发展的基础上,自主加大开发力度,以使我国的西部地区得到得更快、更深、更广的发展。因此,为了表达我国“西部大开发”的感念,我们不可以直接沿用美国人的说法 western expansion,那样极有可能导致概念上的混乱。另一方面,使用 expansion 这个词时必须加倍小心。这是因为一方面该词具有增长、扩大等正面的意思,例如:China, EU seek trade expansion in 2004;Bilateral trade will increase (after the EU expansion);Visiting US Secretary of Commerce Urges Trade Expansion;另一方面该词也有扩张、侵略等反面的意思,例如:The Bush administration's military expansion has connections to its economic expansion.

综上所述笔者认为,“西部大开发”的英译不应使用 expansion 一词。那么“go-west”的用法是否可以呢?该词在不同的场合有不同的意思。在前面提到的American "Go-West" Enterprise 这个短语中,它的意思是向西部转移。在 Go west for Thanksgiving 这则广告中,它的意思又变成了到西部去(到西澳大利亚去过感恩节);而在 Will the Middle East go west? 这个句子中,它又有另外一个意思:向西方靠拢。

既然用 western expansion 或者“go-west”来表达“西部大开发”都是不合适的。那么,“西部大开发”应该怎样翻译成英语才是正确的呢?首先请看下面的两段文字:

1. A Development Drive: VIZIANAGARAM, the 23rd district of Andhra Pradesh formed nearly 25 years ago, was for long considered a backward district. But it has now switched to the fast track of development, registering progress on all fronts, thanks to the initiation of several schemes to modernize agriculture, animal husbandry and minor irrigation.

2. Development Drive:The government of Sharjah is aiming for a diverse economy. Sharjah, the third largest emirate in the UAE may not have such a prominent profile as its neighbor, Dubai, but it is just as dynamic and diverse. Its commitment to economic development, free trade and attracting foreign investment is resolute and this can be seen through the development of its free zones during the past decade.

从上面的两段文字中我们可以看出,英语中在表达“大开发”的概念时,drive 一词比较合适,我们可以在此基础上进一步完善“大开发”的英译。笔者认为我国“西部大开发”可以有以下几种翻译:
The western development drive
The grand western development program
The development campaign of the western regions
The full-scale development program for the western regions
The program for a concerted development of the western regions
或者还可以说:
give a huge push to develop / transform the western regions
switch onto the fast track of development

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.124 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐差渻閵堝棗绗掓い锔垮嵆瀵煡顢旈崼鐔蜂画濠电姴锕ら崯鐗堟櫏婵犵數濮崑鎾炽€掑锝呬壕濠殿喖锕ㄥ▍锝囨閹烘嚦鐔兼惞闁稓绀冨┑鐘殿暯濡插懘宕戦崟顓涘亾濮橆厽绶叉い鏇秮瀹曘劍绻濋崘顭戔偓鎾剁磽娓氬洤鐏℃繛鍙夛耿瀵剟鍩€椤掑嫭鈷掑ù锝堟鐢盯鏌ㄥ鑸电厽闁靛牆鎳忔径鍕磼閺冨倸鏋庨摶锝夋煠濞村娅嗛柨娑樼箻濮婅櫣娑甸崪浣圭秷闂佸憡妫戠粻鎾崇暦闂堟稈鏋庨柟鎯ь嚟閸樻捇鏌i悢鍝ユ噧閻庢凹鍓熼幃姗€骞橀鐣屽幍濡炪倖妫侀~澶娾枍婵犲嫧鍋撶憴鍕┛缂佸弶鍎抽銉╁礋椤撴稑浜鹃柨婵嗛娴滄粓鏌嶈閸撶喖藟閹捐埖顫曢柟鎹愵嚙绾惧吋绻涢崱妯虹仴濠碘€茬矙濮婃椽宕ㄦ繝鍐f嫻闂佺粯顨堟繛鈧┑鈩冩尦瀹曟﹢鍩¢崘顏嗘闂備焦鎮堕崕婊堝幢濡鏆梻鍌氬€峰ù鍥р枖閺囥垹绐楅柟鎯х摠閸欏繘鏌熺紒銏犳灍闁稿﹤鍢查埞鎴︽偐閸欏顦╅梺缁樻尭閸熸潙顕i崼鏇熷€烽柡澶嬪焾濡棝姊洪崨濠冪叆缂佸缍婂濠氭晲閸垻鏉搁柟鑹版彧缁插潡鎮伴姀鐘斀妞ゆ梻銆嬪銉╂煙绾板崬浜伴柟顕€绠栭幃婊堟寠婢跺苯鈧偤姊洪棃娴ㄥ綊宕曢弻銉﹀仼妞ゆ帒鍊荤壕浠嬫煕鐏炲墽鎳呮い锔奸檮閵囧嫰鏁傞崹顔肩ギ濡ょ姷鍋為崝娆撶嵁鎼淬劍瀵犲璺侯儐琚i梻鍌欒兌缁垶宕濋弴銏犵妞ゆ劑鍊楁稉宥夋煥濠靛棭妲归柣鎾卞劦閺岋繝宕橀妸锕€顦╁銈冨劚椤︻垶婀佸┑鐘诧工閸熸壆绮旈悜妯诲弿濠电姴鍟妵婵堚偓瑙勬礈閸忔﹢銆佸鈧幃鈺呮嚑椤掑浠归梻鍌欑劍閻綊宕洪崟顖氬瀭闂侇剙绉查埀顒€鍟村畷銊╁级閹寸姴骞掗梻浣筋潐瀹曟﹢宕洪弽褏鏆﹀璺呵归埀顒佸笒椤繈鎮℃惔锝勭敾闂佽閰eḿ褔鎯岄崒姘兼綎婵炲樊浜濋ˉ鍫熺箾閹寸偠澹樻い锝嗘そ濮婅櫣绮欓崠鈥冲闂佺娅曢幑鍥春閵忕媭鍚嬪璺猴躬閸炲爼姊洪棃娑辨缂佺姵鍨块崺鈧い鎺嗗亾闁绘牕銈搁幃锟狀敃閿曗偓閻愬﹪鏌曟繝蹇氬悅闁瑰嘲顭峰娲偡閺夋寧姣愬┑鐐叉▕閸欏啫顕g拠娴嬫闁靛繒濮烽崢鎾⒑鐠団€崇€婚柛灞惧嚬濡粌鈹戦悩娈挎殰缂佽鲸娲熷畷鎴﹀箣閿曗偓绾惧綊鏌″畵顔艰嫰閺呯姵绻濋悽闈浶i柤鐟板⒔婢规洘绻濆顓犲幍闂佸憡鎸嗛崨顓狀偧闂備胶绮幐璇裁哄Ο鑽も攳濠电姴娴傞弫宥嗙節闂堟稒顥滈柟顖滃仱濮婂搫煤鐠囨彃绠洪柣銏╁灣閸嬨倝宕洪埀顒併亜閹烘垵鏋ゆ繛鍏煎姈缁绘盯宕f径娑溾偓璺ㄢ偓瑙勬礀缂嶅﹤鐣风粙璇炬棃宕橀妸褋鍋婂┑鐘殿暯濡插懘宕归悽绋跨;闁归偊鍠栭ˉ姘舵煕韫囨稒锛熺紒璇叉閵囧嫰寮介妸褏鐓€闁汇埄鍨伴悥濂稿箖娴犲鏁嶆繛鎴i哺閻や線姊洪崫鍕効缂傚秳绶氶獮鍐閵堝懍绱堕梺闈涳紡閸涱厼绗掔紓鍌氬€搁崐椋庢閿熺姴绐楁俊銈呮噹缁犱即鏌熼梻瀵稿妽闁稿鏅濋埀顒傛嚀鐎氼厽绔熺€n喖閱囨い蹇撶墛閻撴洟鏌熼弶鍨暢缂佸顭烽弻锝嗘償閳藉棛鍚嬪┑顔硷攻濡炶棄鐣烽悜绛嬫晣闁绘劖褰冮‖鍡涙⒒娴h鍋犻柛鏂跨灱缁辩偞绻濋崒婊勬闂佸湱澧楀妯肩不閹惰姤鐓欓悗娑櫳戦埛鎰版煛閸屾浜鹃梻鍌氬€烽悞锔锯偓绗涘懐鐭欓柟瀵稿Л閸嬫挸顫濋悡搴☆潽缂備礁鍊哥粔鐢电紦娴犲宸濆┑鐘插楠炲牆鈹戦悩鍨毄濠殿喗鎸冲畷顖炴偋閸喐鐝峰銈呯箰閻楀﹪宕戦崒鐐寸厪闁割偅绻冪粈宀勬煕鐎n偅宕岄柣娑卞櫍瀹曞綊顢欓悡搴經濠碉紕鍋戦崐褏鈧潧鐭傚畷褰掓惞椤愩倗褰鹃梺鍝勬川閸犳挾寮ч埀顒€鈹戦鏂や緵闁告﹢绠栧畷銏ゆ偨閸涘ň鎷洪梺鍛婄☉閿曘儳鈧灚鐟╅弻娑樷槈閸楃偛绠诲銈嗗姇閵堢ǹ顫忕紒妯诲闁惧繒鎳撶粭锟犳⒑閸︻厐褰掆€﹂悜钘夌畺闁绘垼濮ら弲婵嬫煕鐏炵虎鍤ら柨鏇炲€归悡鏇㈡煛閸ャ儱濡奸柣蹇曞█閺屾盯骞囬妸銉ゅ闂傚倸鍊风欢姘缚瑜旈妶顏堝垂椤愶紕绠氶梺鎼炲劀閳ь剟寮搁弮鍫熺厪闁割偅绻嶅Σ褰掓煟閹惧鈽夐棁澶愭煥濠靛棙鍣洪柟鑼归…鑳檪闂傚嫬瀚伴獮鍫ュΩ閿斿墽鐦堥梺鍛婃处閸嬪嫭淇婇崫鍕ㄦ斀闁绘劗顣介幏鈥趁瑰⿰搴濋偗闁绘侗鍠栭鍏煎緞濡粯娅撻梻浣虹帛閹稿摜鈧灚甯¢幃妤呭箻椤旇В鎷婚梺绋挎湰閻熝囁囬敂鐣岀瘈闁逞屽墴閺屽棗顓奸崨顖滄瀮闂備浇顫夊畷妯肩矓椤旀祹娲敂瀹ュ棙娅嶉梻浣虹帛閸ㄩ潧螞濡も偓閳绘捇濡搁妷顔藉瘜闂侀潧鐗嗗Λ妤佹叏瑜忕槐鎺楁偐閸愯尙浠肩紓渚囧枛椤兘骞婇敓鐘参ч柛銉㈡櫔缁卞啿鈹戦悙鑸靛涧缂傚秮鍋撻梺绋款儏閸婂潡鐛€n亖鏀介柛鎰ㄦ櫇閳ь剚妞藉娲濞戞氨鐤勯梺绋匡攻閻楃娀宕哄☉銏犵闁挎棁妫勬禒顖炴⒑鐠団€冲箺閻㈩垱甯楁穱濠囧礂閼测晝顔曢梺鍛婁緱閸犳牗鎱ㄥ澶嬬厸鐎光偓閳ь剟宕伴弽褏鏆︽繛鍡樻尭鍥撮梺绯曞墲椤ㄥ繑瀵奸敓锟�