请看新华社的报道:
A former soccer club manager was put on trial Tuesday morning as the first round of Chinese soccer corruption trials went into the second day.
第一轮中国足球腐败案20日进入第二天,一位前足球俱乐部的管理者于周二早上出庭受审。
文中的soccer corruption就是指“足球腐败”,soccer就是指“足球,英式足球”,如soccer field(足球场)、soccer player (足球运动员);corruption就是指“贪污、腐败”,如academic corruption (学术腐败)、anti corruption(反腐败)等。
这起案件审理包括了两位前著名soccer referees(足球裁判)黄俊杰、周伟新,以及王珀、许宏涛等多支soccer club(足球俱乐部)的管理者。他们被起诉的罪名是offence of bribery(行贿受贿罪)。
对此,国家体育总局局长刘鹏表示,soccer corruption(足球腐败)问题严重伤害了人民群众的感情,败坏了social morality (社会风气),玷污了体育的形象,是影响足球事业健康发展的一颗malignant tumour(毒瘤)。为深刻吸取教训,推动足球事业走上健康发展之路,体育总局部署全国体育系统以案为鉴,在全国足球领域对从业人员进行了教育整顿,aggrandizement industry controls oneself(强化行业自律)、廉洁从业意识和规章制度建设。