With Father's Day fast approaching, many dads admit they are struggling with how to juggle long days at the office and quality time with their family, according to a new survey.
A fifth of the 248 Canadian fathers questioned said time away from home because of work is their biggest concern because they may miss important family events.
"I think it's tough for all working parents ... Trying to juggle is a difficult task," said Patrick Sullivan, president of job site Workopolis.com, which conducted the poll.
Fifteen percent were concerned about finding time for chores, while 11 percent worried about being unable to turn off work at home.
Sixteen percent of fathers in families with an income of over $100,000 said they had difficulty letting go of work at the end of the day. Many fathers also said they felt it was difficult getting parental leave.
Despite the struggles, 40 percent of working dads still claim the family-work balance is manageable.
Fathers in Quebec claimed to be the most in control, with more than half of those surveyed citing no challenges. Only three percent said time away from family was an issue. Western dads seemed more in tune with mothers, with nearly a quarter agreeing that finding time for chores was the biggest issue.
About a third of dads took their own fathers' counsel about careers and family to heart and are happy with the outcome, while another 18 percent chose not to listen.
“父亲节”快要到了!一项最新调查显示,很多爸爸坦称自己一直在努力寻求工作与家庭生活之间的平衡。
在加拿大的248名受访爸爸中,有五分之一的人称,由于工作原因而无法待在家里是他们最担心的问题,因为他们可能会因此错过重要的家庭活动。
开展该调查的Workopolis.com求职网站的总裁帕特里克•萨利文说:“我觉得这对于所有职业父母来说都很难……兼顾工作和家庭的确不容易。”
15%的人最关心如何挤时间做家务的问题,11%的人担心下班后也无法摆脱工作的困扰。
在家庭年收入超过10万美元的受访爸爸中,16%的人称他们下班后也很难摆脱工作的烦扰。此外,很多爸爸称他们很难休到育儿假。
尽管如此,仍有40%的职业爸爸称自己可以处理得好工作和家庭的关系。
调查显示,魁北克省的爸爸们把这一关系处理得最好,超过一半的人称这对于他们来说没有任何挑战。仅3%的人认为因为工作关系无法待在家是个问题。加拿大西部的老爸与妈妈们似乎比较相似,近四分之一的人认为挤时间做家务是他们面临的最大问题。
约三分之一的爸爸听取自己父亲有关处理事业和家庭关系的建议,而且觉得收效显著;另有18%的人则不听取这些意见。