食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

《摩登家庭》S3E23:黑暗中总有一线光明

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-05-18  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:1. break the newsbreak the news表示说出实情,更多的是透露坏消息。I was devastated when the doctor broke the news to me.当

1. break the news

break the news表示说出实情,更多的是“透露坏消息”。

I was devastated when the doctor broke the news to me.
当医生告诉我这个消息时,我简直要崩溃了。


如果要形容平静地接受坏消息,有个表示是take it on the chin,也就是“经受痛苦而处之泰然”。

有一句话是every cloud has a silver lining,意思是黑暗中总有一线光明,所以silver lining就可以表示(黑暗中的)一线光明。

还有引申含义表示“(不幸或不快中的)一线希望”。

 

The fall in inflation is the silver lining of the prolonged recession.
通货膨胀率下降是长期经济衰退中的一线希望。


3. swing by

杰带全家人到他最喜欢的店里吃饭,可是全家人因为心有芥蒂还没来。

swing by/past (sth)尤指在前往别处的路上“顺便快速访问某地”。

 

I told Paul we’d swing by his place around 7.30.
我告诉保罗我们会在7点半左右很快地顺便拜访一下他家。

(来源:沪江英语)

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 1.194 second(s), 277 queries, Memory 1.58 M