宝宝有情绪了,宝宝不开心,低落情绪如何用英文表达?这种情况下你只会用I’m not happy 来形容?快来看看地道的表达方式吧!
1. It has been a long day.
真是漫长的一天啊!
从字面意思我们就可以看出来,今天的日子不好过,用漫长的一天形容疲惫劳累的日子。
We just want to leave. It’s been a long day.
我们现在只想下班,这一天实在是太漫长了。
2. not on one's game
不在状态
说到工作,我们的状态时好时坏,快的时候效率极高,慢的时候各种出错,这种在工作中接连出现失误的不爽可以用这个句子来表达,即我今天真心不在状态啊。
Today I am not on my game today,I just wanna lay in my bed.
我今天真的不在状态,只想在床上躺着。
3. down in the mouth
心情沮丧
字面意思为“耷拉着嘴”,形容人心情沮丧或垂头丧气的样子,与汉语“耷拉个脸”相似。
After a disastrous date like that, anyone would be down in the mouth.
经历了那样一次灾难性的约会,谁都会不免情绪低落。
4. down in the dumps
沮丧,气馁
另外一个跟down有关的习语,短语中的dump和意为“垃圾堆”的dump是同源词。它可能来自德语的dumpf, 表示阴暗的,沉闷的。
She's feeling a bit down in the dumps and needs cheering up.
她情绪有点低落,需要振奋起来。
5. What's eating you?
为什么不开心啊?
Eat做动词有使…烦恼,使…苦恼的意思,what’s eating you的意思就是有什么东西使你烦恼?
A: What's eating you? You've been so quiet all morning.
B: I flunked my history exam。
A:什么事让你不开心呢?你整个上午都不说话。
B:我历史考试没及格!
6. bent out of shape
生气,焦躁不安
bent表示弯曲,out of shape变形,气的都变形了,形容一个人因受到不平等待遇而生气甚至大发雷霆。
A:Did you tell Greg about my dinner party?
B:Yeah I did I thought he was invited.
A:well, he’s all bent out of shape because I didn’t invite him.
A: 你跟格雷格说起了我的晚宴聚会是吗?
B: 是的,我以为他也被邀请了。
A: 好吧,现在他气坏了,就因为我没有邀请他。
7. feel blue
闷闷不乐
Blue蓝色,属于低沉的冷色调,所以常常用来比喻低落忧郁的情绪。这样看来feel blue的意思是形容闷闷不乐。人的情绪时起时伏,有时甚至连自己也弄不清原委。还有winter blues 指的是“冬季忧郁” (冬季昼间时间变短导致人体生物钟改变而引发的情绪波动现象)。
I woke up feeling blue and I've been feeling blue all day. I don't know why, maybe because the bad weather.
我早晨起来就不开心,结果一整天都闷闷不乐,也不知道为什么,可能是天气的原因吧。
同样地, be/fall in blues, have/get the blues都可以表达郁郁不乐,情绪低落。例如:
He was in the blues in the whole winter.
他一整个冬天都闷闷不乐。
8. in low spirits
无精打采,精神不振
spirit是精神的意思,low spirits即精神不高;那么兴高采烈,精神状态很好就可以用in high/good spirits
He has been in low spirits since his uncle passed away last month.
自从他叔叔去世之后,他就一直郁郁寡欢。
9. with a heavy heart
心情沉重,心烦意乱
这个词组一般用来形容人心事重重的,考虑过多的。来自一句谚语:
A light purse makes a heavy heart.
钱袋轻,心沉重.
也可以构成形容词:heavy-hearted来表示心情沉重,例如:
For the past three months, I have been feeling uneasy, heavy - hearted and furious.
这三个月来我一直感到不安, 沉重和愤怒.
10. under happy
还可以吧
最后一个我们来看一个形容"日子过得一般般"的表达。Under happy是近年来口语中常用的新词,表示“高兴未满”,指的不是很高兴的一种欠佳的情绪状态,是介于高兴和不高兴之间的情绪状态。
Many Singaporeans are “under happy” at work, or so says a recently released survey.
一份新近发布的调查显示,许多新加坡人在工作时间都不是太高兴。
(来源:沪江英语)