食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 英语短文 » 正文

男人间的友谊

放大字体  缩小字体 发布日期:2006-10-06  来源:chinadaily
男人从未像女人那样开诚布公地说出自己的心里话,但无言的理解,在男人当中却很管用,尤其在维持友谊的时候。

也许男人天生就是彼此孤立的,孤独是我们的自然状态。即使成了朋友,也是无声的友谊,这使得我们能彼此独立地活着。

而一旦男人间建立起友谊,友谊本身就已说明了一切。我们的沉默,就是来自于对这份情感的欣赏。

The silence of men in general is overtalked about and overcriticized. To be sure, men never open up as much as women want them to, but there is a wordless understanding in which we function fairly well especially in friendships.

I believe, in fact, that most women would prefer a man to be gloomily uncommunicative than to spill his guts at the drop of a hat.

The push for men to express their feelings presumes that we have feelings, and we do have a few, but they remain submerged, and the airing of them often violates their authenticity.

I am no biologist, but my guess is that the male human animal was programmed for silence. I would go so far as to argue that men were programmed to be isolated from one another and that aloneness is our natural state. Silence in male friendships is our way of being alone with each other.

Once men have established a friendship that itself is the word. The affection is obvious, at least to us. A main component of our silence is an appreciation of the affection.

更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.180 second(s), 17 queries, Memory 0.9 M
闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃秹婀侀梺缁樺灱濡嫰寮告担绯曟斀闁绘ê鐤囨竟妯肩棯閹规劦鍤欓柍瑙勫灴閹晠宕f径瀣€风紓鍌欑劍閸旀牠銆冩繝鍥ц摕闁跨喓濮撮悙濠囨煃鏉炴壆鍔嶉柣蹇庣窔濮婂搫鐣烽崶銊ユ畬缂備礁顦伴幐鎶藉春閻愬搫绠i柨鏃囨娴滃綊姊洪崷顓犲笡閻㈩垱顨呴埢鎾舵崉娓氼垱瀵岄梺闈涚墕閸婄懓鈻嶉崼銉﹀€堕煫鍥ㄦ⒒閹冲洭鏌涢埞鎯т壕婵$偑鍊栧濠氬磻閹剧粯鐓曟俊顖濆吹閻帞鈧娲橀崹鍧楃嵁濡偐纾兼俊顖滃帶鐢鏌i悢鍝ョ煁缂侇喗鎸搁悾宄扳堪閸愶絾鐎婚梺鍦劋閸ㄥ綊宕愰幒鎴旀斀闁挎稑瀚禍濂告煕婵犲啰澧悡銈団偓骞垮劚椤︻垳澹曟繝姘厵闁告挆鍛闂佺粯鎸婚悷锕傚Φ閸曨垰鍐€闁靛⿵濡囧▓銈夋煛娴e摜澧︽慨濠勫劋濞碱亪骞嶉鐓庮瀴闂備礁婀遍幊鎾趁洪鐑嗗殨妞ゆ劧绠戠粻鑽ょ磽娴h偂鎴濃枍閵忋倖鈷戦悹鎭掑妼濞呮劙鏌熼崙銈嗗