⊙“快闪族”用英文怎么说?⊙
快闪族,在前几年风靡一时,经常能看到一群人聚集(assemble)在接头人行道,突然就开始统一一致地做些动作,惹人注目。
其实他们是一群通过网络联系的人群,约定在指定时间和地点集合,一起做出一些特定动作(如拍手掌、喊口号),随后又在短时间内若无其事般快速消失。
在英语中,他们被称为flash mob或flash gang。
2003年5月,Harper’s Magazine的高级编辑Bill Wasik在曼哈顿组织了第一次快闪行动,但这次快闪行动以失败告终。随后在同年6月他在梅西百货组织了一次成功的快闪。
Bill称,他创造快闪族是一项社会实验,目的是为了嘲笑赶时髦的人(hipster),并提升文化氛围的一致性。
你知道快闪族吗?
今日推荐
assemble [əˈsembl] 集合,聚集
flash mob/flash gang 快闪族
hipster[ˈhɪpstə(r)] 赶时髦的人
(来源:沪江英语)