食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 资源技巧 » 正文

“big cheese”是什么意思?真的不是“大奶酪”…

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-06-13  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:“big cheese”是什么意思?真的不是“大奶酪”…
关于big的俚语,你都知道多少呢?接下来小编就带大家一起来看看,赶紧学起来吧!


To be a big deal

成为大人物

成为重要人物/名人,尤指在特定的λ置/工作领域。

例:I hear she’s a big deal in Biochemical engineering nowadays.

我听说她现在在生化工程方面是个大人物。

 

To be the big cheese

成为大人物

非常不正式。成为重要/有影响力的人,尤指在工作/公司领域。“The big cheese”经常被用来谈论老板或经理。

例:She’s the big cheese of the HR department.

她是人力资源部的重要人物。

 

To be a big shot

成为大佬

一个重要的、成功的或有影响力的人。然而,“big shot”可能具有负面含义,而且经常被讽刺地使用。

例:Alright big shot, don’t spend all your millions all in one go.

好吧,大佬,不要把你所有的钱都一股脑儿花掉。

 

To be a big fish in a small pond

成为一个小地方的大人物

例:If he went to London he wouldn’t think quite so highly of himself. Here he’s a big fish in a small pond.

如果他去伦敦,他不会对自己有那ô高的评价。他在这种小地方一定是个大人物。

 

To make the big time

赚大钱

例句:When he made the big time he took everyone to the most expensive restaurant in town to celebrate.

当他赚大钱的时候,他带大家去城里最贵的餐厅庆祝。


更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.021 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M