食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 专业词汇 » 正文

单词故事:棒糖传情「candygram」

放大字体  缩小字体 发布日期:2011-08-04
核心提示:很多人小时候都喜欢吃糖,因为那甜甜的味道能够让人觉得很美好,连心情也会变得好起来。所以,在英语中,candy这个词常常用来指代那些能够让人感到愉悦的人或事物。本文整理了几个与之有关的“新词”——candygram(棒糖传情)、brain candy(脑轻松)、eye candy( 养眼花瓶)。


1.  candygram (或candy cane gram) 棒糖传情
某学校活动:学生先上超市买下大包装的棒棒糖,例如每根一毛钱。再拿到学校里,每根卖两毛五。假如学生买上一根棒棒糖,然后要求附上小卡片,请人送到心仪的同学那里去,表达情意,就要五毛钱。

Telegram叫电报,candygram就叫“糖报”吧,呵呵,也或“棒糖寄语”,或“棒糖传情”~~

字典上的解释是:
candygram (plural candygrams):A box of candy, delivered with a greeting or other prepared message。
递送的、附有问候或其它写就信息的一盒糖果。

类似的,flowergram,就是鲜花传情吧~~ 幻想着啥时候有flowergram送到办公室里来^_^ 

美国有家鲜花递送公司,就叫flowergram。




2.  brain candy 脑轻松
Brain candy describes an experience that is enjoyable because it stimulates the mind pleasantly, but doesn't actually make it work, usually in reference to light and fluffy books, movies, TV shows, and other entertainment.
Brain candy(脑轻松)指让大脑轻松愉快的体验。这种体验能够刺激大脑、让其感到愉悦,同时又不会让大脑处于工作状态,多指轻松简单的书籍、电影、电视节目以及其他的娱乐形式。

For example:
No one ever called Star Trek great drama, but it makes pretty good brain candy.
从来没有人说过《星际迷航》是一部伟大的作品,但它作为一部轻松娱乐的片子还是很好的。

3.  eye candy 养眼花瓶
A common slang term for visually appealing persons or effects used to draw mass attention is eye candy. The implication is that they are eye-catching in a superficial fashion. Like actual "candy", this addition is seen to be neither nutritious nor substantial, but rather provides a potentially addictive appeal which will sustain the attention of a wider audience, possibly despite their better nature.
英语俚语中通常用eye candy这个词来指代在视觉上颇具吸引力的人或者能够吸引人眼球的视觉效果,我们暂且译为“养眼花瓶”。也就是说,这些人或者视觉画面从表面来说很具有吸引力。就像candy(糖果)一样,既没有什么营养价值,也没什么实质内容,而只是能够引起更多人关注的兴趣。至于他们本质如何,则通常少人在意。


The term may have been originated by interactive videodisc, user interface designers working at INTERAC Corp. in 1983. Their work integrated text, audio, graphics, photographic images, and video into a seamless presentation. The "eye candy" referred to visually appealing images supporting the overall message.
Eye candy这个词初见于1983年,是由INTERAC公司的互动视盘、用户界面设计师首先使用的。他们将文本、音频、图标、照片以及视频融合成一个整体的展示界面,而eye candy指的就是为上述整体信息提供支持的视觉画面,这些画面通常都会设计得非常吸引人眼球。

The term is also used to refer to actors or actresses perceived to have been cast primarily for the visual enjoyment of the audience. Various novels, articles, and stories have used this slang term to show a physical attraction one person has toward another.
Eye candy也可以指代那些仅仅用来让观众赏心悦目的演员(通常被我们称为“花瓶”)。很多小说和文章都曾经用这个词来表现一个人的外在吸引力。

与之类似的一个词是“man candy草包美男”
Man candy is a man who is superficially attractive to look at or a man who has an attractive appearance but who may be vapid and lack substance.
草包美男指外表很吸引人的男子;或者徒有迷人外表,但其实很无趣又没有内涵的男子。
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
编辑:foodtrans

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 0.101 second(s), 15 queries, Memory 0.89 M