食品伙伴网服务号
 
 
当前位置: 首页 » 专业英语 » 行业相关 » 正文

[美食英语]-美国食物介紹

放大字体  缩小字体 发布日期:2005-06-30

   美式的食物作法都很簡單, 而且口味也不錯, 唯一的缺點就是通常熱量高了點, 不然為什麼美國的胖子那麼多, 還不是都是吃出來的. 這次我們仿照上菜的順序, 先來介紹一下美國菜中的附餐, 也就是老美口中所說的 side dish. 通常你去像是肯德基這種速食店點套餐或是去餐廳點牛排都會讓你選 side dish. 看過這篇介紹之後, 下次來美國用餐就不會霧煞煞了.


  馬鈴薯類

  1. Fries 薯條.

  只要去過麥當勞的人都知道薯條是什麼東西吧? 薯條的全名應該是 French fries, 但一般你說 fries 大家就知道了. 另外有些人比較偏好粗一點的薯條, 像是肯德雞的薯條就比麥當勞的粗很多, 所以它們有另外一個名字叫 potato wedge 或是 wedge potato 但如果你記不了這麼多, 只要說 fries 人家還是聽得懂啦!

  2. Mashed potatoes 馬鈴薯泥.

  Mashed potatoes 說穿了就是熟馬鈴薯泥, 可加牛奶/Heavy Cream 一起打, 還有奶油和鹽﹔講究的會再磨蒜泥﹐加蒜粉﹐黑胡椒等﹐味道更香。這道菜在美國一般家庭或餐廳都相當常見, 只要你去美式餐廳或美國家庭作客, 就幾乎肯定可以吃到 mashed potatoes. 另外如果懶得把馬鈴薯打成泥狀的話, 超市也有賣一種粉狀的懶人食品 instant potatoes, 把它加水加牛奶攪一攪加熱後就可以吃了.

  老美在吃 mashed potatoes 時還喜歡在上面淋一層褐色的滷汁 gravy. Gravy 多半是由烤牛/烤雞的dripping精華, 再加獨門調味, 勾芡而成. 由於 potatoes 吃起來味道都差不多, 但 gravy 可是有獨門的秘方, 所以這個 gravy 也就決定了 mashed potato 味道的好壞.

  3. Baked potatoes 烤馬鈴薯

  馬鈴薯另一種常見的作法則是把整顆馬鈴薯下去烤, 烤好了之後上面再塗一些有的沒的例如像是 sour cream (酸奶) chives (一種美國韭菜), cheddar cheese (起司), bacon bits, (培根粒), chopped broccoli (花菜粒), butter (奶油) 或是 olives (橄欖). 通常你去好一點的餐廳點 bake potatoes 它們都會問你上面要加什麼, 如果你像我一樣不喜歡那些有的沒的, 就跟他說, "I want it plain." 就好啦!

  註1: 有些人來到美國一看 sweet potatoes 就很高興地以為這是一種新品種的超甜馬鈴薯, 其實不要被騙了, sweet potatoes 己經陪我們的老祖宗走過好幾千年啦! 他的中文名稱就叫甘薯.

  註2: Potatoes 在台灣方面翻譯成馬鈴薯, 但在大陸方面卻稱 potatoes 為土豆, (在台灣稱花生才叫土豆!!) 實在蠻有意思的.

  蔬菜類

  1. Baked bean 甜豆.


   這種吃起來甜甜的豆子老美非常地喜愛, 所以才會到處可見. 做法很簡單是把一種甜甜的豆子煮的爛爛, 看起來有點像調味料一樣. 有一次去餐廳吃飯, 我跟我同學點了 baked bean 當 side dish, 結果我同學大概因為沒看過 baked bean, 以為這是牛排醬還是什麼佐料, 結果居然拿
牛排去沾 baked bean. 害我們大家都笑得要死說.

  2. Green bean 四季豆

  四季豆不論在中外都很常見, 唯一不同的是美式的煮法是用水煮到爛, 不像是中式料理喜歡用大火快炒, 因為老美喜歡蔬菜吃起來爛爛的, 不像我們老中喜歡吃脆脆的口感. 所以像我這麼喜歡吃四季豆的人來美國之後都沒吃過幾次 Green bean, 因為爛爛的四季豆實在是不怎麼樣.

  3. Cole slaw 高麗菜沙拉.

  Cole slaw 是一個法文, cole 是法文裏高麗菜的意思, 而 slaw 則是沙拉的意思. 所以 cole slaw 就是一種高麗菜沙拉, 它把高麗菜和紅蘿蔔切成細細的, 扮上一種由 Sour cream, Mayo, 芹菜籽, 糖跟醋所作成的白色的醬汁, 這種醬汁加上生高麗菜Green cabbage的「生猛」, 使得Cole Slaw有股特別的酸甜嗆味。有時老美也不單吃 cole slaw, 他們會把麵包夾熱狗再夾 cole slaw, 就變成了好吃的熱狗三明治.

  4. Creme corn 奶油玉米

  老美的作法是把煮熟的甜玉米跟奶油狀的液體 (creme) 攪拌均勻就大功告成了, 這道菜是老美招待客人時偷懶最好的伴侶. 懶人餐中可以跟 creme corn 相提並論的是水煮豌豆 (pea), 只要買一罐豌豆罐頭回來加熱一下就可以上桌了!

  美國食物介紹二 ( 早餐篇 )

  在台灣吃慣了燒餅油條之類的早餐的人, 到美國一下子還真不能適應呢! 其實老美的早餐也很簡單, 如果不是一杯牛奶加上一些喜瑞兒 (Cereals), 就是一杯熱咖啡再加上一些 Waffle, Bagel 之類的食物, 一餐就這樣解決了. 這次我就要跟大家介紹一些老美們常用的早點.

   1. Scrambled eggs

  炒蛋

  這個沒什麼學問, 跟中式炒蛋一樣, 把蛋打一打炒一炒就好了, 但是份量驚人, 我第一次吃 Scrambled eggs, 就是四個蛋作成的, 怪不得老美胖子特多. 另外老美的 Scrambled eggs 跟中式炒蛋不同之處在於, 通常他們不放鹽或是蔥花等調味料, 而是放一片 Cheese 去調味, 所以吃起來味道不太一樣. 不過有些人不喜歡炒蛋, 而比較喜歡荷包蛋. 到餐廳點荷包蛋的講法是 sunny side up, 因為荷包蛋看起來是不是很樣一個小學生畫的太陽?

  2. Omelette (Omelet)

  煎蛋捲

  如果早餐喜歡吃台灣蛋餅的人, 不妨試試老美的蛋餅 Omelette, 它的作法是把一層煎蛋捲起來, 裏面包火腿, 培根或是洋蔥, 青椒, 洋菇甚至是牛排等料, 還算不錯, 在像是 Waffle House 或 IHOP 這樣的速食連鎖店都可以吃到這種道地的美國食物.

  3. Hash browns

  薯餅

  這個 hash browns 是麥當勞的超值早餐常見的一道菜色, 作法是把馬鈴薯削成絲狀, 再下去油炸, 通常是碎碎的, 但是像麥當勞的 Hash brown 卻是餅狀的, 所以這應該叫作 Hash brown patty (薯餅) 才對. 另外麥當勞早餐的另一樣主打菜是 biscuits, 中文翻成比士吉, 這是一種小圓麵包, 老美的吃法習慣在中間包蛋, 起司或是香腸 (sausage) 像這兩樣早餐我想在台灣的麥當勞也同樣常見.

  4. Brownie

  布朗尼

  Brownie 算是蛋糕的一種, 但它和一般蛋糕的區別在於, Brownie 通常較薄且較結實, 不像蛋糕鬆鬆的, 而且一定是巧克力口味, 上面還會放杏仁或花生作裝飾及調味. 通常很甜. 拿來當早餐吃相當不錯.

  5. Pancake

  烤薄餅

  它的原料是麵粉和蛋, 下去用油煎成約手掌大小的薄餅, 但還有一種尺寸比較小的, 叫 silver dollar pancake, 較厚些. 通常吃的時候會再淋上糖漿 (syrup)-- Syrup 最早是從一種特殊的楓樹而來, 在美國你還可以買下一整棵楓樹, 然後主人每年會把這棵樹收成的 syrup 寄給你. 但是天然的 syrup 很貴, 現在一般吃的多半為便宜的 corn syrup 或是加工過的產品, 有人嫌店裡提供的syrup不好﹐會自己提罐maple syrup進店裡配著吃, 比如電視影集 Seinfield裡面就是如此, 除了 syrup 之外, pancake 還可以配糖蜜 molasses)﹐更有人配 jams, preserves, fruit spreads等等. 全視各人喜好而定.

  美國賣 Pancake 的連鎖店叫 IHOP: International House of Pancake, 去這裏吃東西, 不管你點什麼, 他們都會送你一份 Pancake.

  6. Waffle

  蜂蜜鬆餅 (福華餅)

  這個東西在台灣就很多, 像是那個玫瑰園就有在賣, 它的味道跟 Pancake 味道差不多, 但 Waffle 比較大, 而且上面是一格一格的, 吃的時候也是要配奶油或是 Syrup. 再切成一小塊一小塊吃. 在美國也有在賣冷凍的 Waffle, 早上起來把它放到烤箱裏烤個 7-8 分鐘就可以吃了, 是簡單又實惠的早餐之一.

  7. Cheesecake

  起司蛋糕

  這種蛋糕很甜, 但它偏偏又很大, 所以二個人點一份就差不多了. 有些人很愛吃, 但個人並不怎麼喜愛, 因為它太甜了. 美國有一家很有名的餐廳就叫 The Cheesecake Factory 很有名, 每天都大排長龍, 它的 Cheesecake 當然是最有名, 但是它也兼賣一般的食物, 如 baby-back rib 就很不錯, 有機會可嚐嚐.

  8. Donut (Doughnut)

  甜甜圈

  喜歡吃甜甜圈的人一定要到美國來, 美國的甜甜圈種類既多且繁, 而且美國有一家很有名的 Fast Food 就叫 Dunkin' Donuts, 算是 Donut 的權威吧. 美國人真的很喜歡 Donut, 他們買都不是以個為單位, 要買都是半打一打的買. 我看美國很多胖子都是吃 Donut 吃出來的.

  9. Bagel

  培果

  形狀跟甜甜圈很像, 都是中間有一個洞洞, 但是質地很硬, 有點類似台灣的光餅, 質地硬有嚼勁﹐因為它的高筋麵糰先在水裡煮過, 再拿去烤箱烘烤. Bagel 的口味有許多種, 如小藍苺, 巧克力, 起司等, 老美吃 Bagel 時會在上面塗一層 cream cheese. 有些餐廳還再放上一些好料如培根, 牛肉, 雞肉或是鮭魚加上一點生菜, 蕃茄, 跟漢堡的作法很類似. 很多留學生發音成 "Bay-Go", 仔細聽老美說的話, 有點微微"Bay-Gail"的音, 但可能也有地域性的差別.

  10. Muffin

  鬆餅

  這個字的讀音像「馬糞」雖然不雅, 但是可以幫助記憶. Muffin 是甜的小蛋糕, 像海綿蛋糕但較硬, 大多是杯狀的 有時是像圓麵包狀, 有許多不同口味! 通常是小藍梅, 蜂蜜, 肉桂或巧克力口味, 有的人只愛吃muffin上端那個圓圓的 "dome"﹐不愛吃底下的杯子部份. 在Seinfield影集裡, Elaine就是只愛吃 "muffin stomp", 不吃杯子部份. 甚至起了念頭想要開個店, 專賣muffin stomp呢﹗
更多翻译详细信息请点击:http://www.trans1.cn
 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ] [ 返回顶部 ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
Processed in 2.200 second(s), 446 queries, Memory 3.47 M