形容渣男渣女时有个很常用的词“脚踏多条船”。其实英语里也有类似的说法哦。看看《女大当自强》里的这个片段,学习一下这个说法吧。
对话原文:
So what's the latest with you, Fran? Are you still seeing someone?
你最近过得如何 弗兰 有谈恋爱吗
- I actually just got dumped. - What?!
-我刚被甩了 -什么
You'll find someone else soon. The gals love you.
你很快就能找到其他人的 姑娘们喜欢你
You know, I wish Annie would play the field like you do.
真希望安妮也能像你一样多在情场上混
Ok. I--
好吧 我
I actually-- I do play the field.
我其实有在情场上混
You've never brought anyone up to me.
你从没带任何人来见过我
Ok. Well, actually I'm seeing someone.
嗯 我有在交往
- What? Who? - Who?
-什么 谁 -谁啊
I hope it's not a Richie Turner situation.
但愿不要是瑞奇·特纳那
“脚踏多条船”,我们可以用play the field这个词组,意思是“游戏情场”。
顺便讲一下其他关于play的词组:
play of words 诡辩, 玩弄词藻
play on words 说双关语, 说俏皮话
play by ear 全靠听来的调子弹奏
in full play 正起劲, 正在繁忙的时候, 正在积极进行中
children's play 容易的事; 不足挂齿的小事
fair play 公正的态度, 公平的比赛; 光明正大的行动
foul play 犯规, 奸诈, 暴行, 谋杀
gallery play 迎合观众[听众]趣味的表演, 哗众取宠
其他重点:
最近的:latest。除了“最后的,最迟的”,也可以表示“最近的”
恋爱:口语中说see sb,表示的是“和某人恋爱”
被甩了:get dumped或者be dumped
(来源:沪江英语)